Header Template
Search
Close this search box.

Агентство розвитку іноземців

Бюро перекладів

Бюро перекладів

Присяжний переклад – це засвідчений нотаріальний переклад, виконаний на бланку з мокрою печаткою та підписом присяжного перекладача.

 

Звиклий переклад – проекти довіреностей на завірення польському  нотаріусу, медична документація, листи, заяви та інше.

 

Які документи перекладаємо? 

  • свідоцтво про народження, про шлюб, розлучення тощо;
  • дипломи (з додатками та без);
  • атестати та шкільні свідоцтва;
  • водійські посвідчення;
  • вироки судові (повністю або частково);
  • довідки (студента, про несудимість та ін);
  • медичні документи (довідки МСЕК, медичні висновки, карти щеплень та ін);
  • витяги з реєстру;
  • та ін.
photo_2024-04-03 16.37.11

Мови

українська, польська, англійська, німецька, чеська та багато інших в залежності від запиту клієнта.

Клієнтоорієнтовність

Наша відмінна репутація формується завдяки задоволеним клієнтам, які рекомендують нас своїм друзям та колегам. Багато нових замовлень надходить саме через такі рекомендації, що є яскравим свідченням якості наших послуг.

Забезпечення конфіденційності

Ми поважаємо конфіденційність своїх клієнтів, тому забезпечуємо безпечне зберігання та передачу даних, підписуємо угоди про нерозголошення і дотримуємося високих стандартів етики, а саме захищаємо персональні дані за правилами RODO.

Широкий спектр послуг

Ми перекладаємо тексти та документи з тематик широкого спектру. Кожна робота виконується перекладачем, який спеціалізується на даній тематиці, а потім перевіряється коректором.

Онлайн-замовлення

Для клієнтів з іншого міста або для тих, кому зручніше подати замовлення, не відвідуючи офіс, пропонуємо відправити скан, копію або фото гарної якості на наш e-mail:

opoletlumacz@gmail.com



– дізнатися вартість та терміни;
– зробити оплату;
– отримати замовлення служби доставки.

Терміни

Термін виконання присяжного перекладу зазвичай залежить від складності самого документу та кількості замовлень, прийнятих до перекладу. В окремих випадках, коли наш клієнт потребує переклад якнайшвидше та має обмежені терміни, пропонуємо замовити послугу експрес-перекладу. Зазвичай це займає 1-2 робочих дні.

Що потрібно мати з собою при оформленні замовлення?

Завжди радимо звертатися до нас з оригіналами документів. Найчастіше присяжний переклад потрібно виконувати з оригіналу документа. Але кожна ситуація індивідуальна. Багато наших клієнтів не мають можливості прийти з оригіналом в офіс. Вирішуємо це питання індивідуально. Оригінали документів ніколи не вилучаємо, скануємо і відразу віддаємо.

Транслітерація прізвища та імені в присяжному перекладі

При оформленні замовлення перекладу потрібно надати закордонний паспорт або ID-карту. Це необхідно для того, щоб перекладач вписав Ваше прізвище та ім’я згідно документа. В тому випадку, коли у клієнта взагалі немає закордонного паспорта чи ID-карти, присяжний перекладач вписує прізвище та ім’я згідно транслітерації з діючою постановою Кабінету міністрів України №55 від 27.01.2010 року.

Наші послуги
Отримати консультацiю

Zostaw wniosek do konsultacji